Foto: Fátima Rodríguez

28 noviembre, 2006

Traducirán la Constitución a las lenguas indígenas del país

La jornada/28 de noviembre de 2006

JESUS ARANDA

Ante el presidente y ministros de la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN), Eduardo Zarzosa Sánchez, presidente municipal de San Felipe del Progreso, estado de México, sostuvo que "el reconocimiento de la autonomía prioritaria que reclaman nuestros pueblos indígenas no atenta contra la unidad del Estado nacional".

Por su parte, el ministro presidente de la SCJN, Mariano Azuela Güitrón, señaló que el hecho de que la Constitución esté escrita únicamente en lengua española "limita la posibilidad a los integrantes de los pueblos indígenas para hacer valer sus derechos en las lenguas que les legaron sus antepasados", porque materialmente estarían obligados a utilizar una lengua distinta a la que les es propia.

Al hablar en nombre de los grupos indígenas que ayer firmaron un convenio con el máximo tribunal para traducir la Constitución a las lenguas indígenas que hay en el país, Zarzosa Sánchez agregó que una garantía de acceso a la justicia para los grupos indígenas es, ante todo, respetar el libre ejercicio de su normatividad consuetudinaria para la resolución de los conflictos que se presenten en y entre ellas.

En el salón de anteplenos de la Corte, el edil mexiquense añadió que, como país, México corre un gran riesgo, porque estamos ante una realidad que nos obliga a observar como poco a poco se van acabando los elementos que dan identidad a los pueblos indígenas, como son: la lengua, el vestido, la música; es decir, todos los elementos que día a día "sólo se conocen por tradición oral o por los numerosos estudios que se vierten sobre el caso."

Por su parte, Azuela Güitrón agregó que "no existe ninguna razón para condicionar el ejercicio de los derechos fundamentales al dominio del idioma español, pues además de que en una visión humanista "ello resulta inadmisible", el artículo cuarto de la Ley General de la Ley de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas establece que las lenguas que se reconozcan en este cuerpo de normas y el español, "son lenguas nacionales por su origen histórico, y tienen la misma validez en su territorio, localización y contexto en que se hablen".

Añadió que el artículo noveno constitucional reconoce el derecho de todo mexicano a comunicarse en su lengua, sin restricciones públicas o privadas, en forma oral o escrita, en todas sus actividades sociales, económicas, políticas, culturales y religiosas.
Subrayó también que el propio artículo segundo constitucional reconoce y garantiza el derecho de los pueblos y las comunidades indígenas a la libre determinación y, en consecuencia, a la autonomía para decidir sus formas internas de convivencia y organización social, económica, política y cultura, así como para aplicar sus propios marcos normativos y solución de sus conflictos.

Sin embargo, cuando la Corte tuvo conocimiento de más de 200 controversias constitucionales en contra de la ley indígena ­impugnada fuertemente por diversos actores políticos y sociales, entre ellos el EZLN­, el máximo tribunal optó por no discutir el fondo del asunto y evitó pronunciarse sobre los alcances de la autonomía indígen

25 noviembre, 2006

Lo que logró salir de mis bisagras

--> No, aún no. El momento de un ínfimo reconocimiento literario aún no llega, o mejor dicho, no lo he logrado alcanzar. Sinceramente me siento algo oxidado en mi quehacer narrativo (si alguna vez estuvo aceitado), pero a continuación muestro un poco de lo que logró salir de mis bisagras. Se llama "sombría desnudez" y lo inscribí a un concurso de minicuentos... que no ganó. Así pues, aquí está:

-
-
Empezó por degustar el amargo sabor tras unas horas de sueño para luego sentarse en la orilla de la cama y tratar de recordar lo que había pasado anoche. Dio un vistazo a su colchón y allí estaba ella, todavía dormida y desnuda. ¿Karla? ¿Karina? Por lo pronto el nombre no importaba más que deshacerse de aquella sensación tan incómoda como matutina de una vejiga a punto de reventar.

Se levantó al baño sin poner mayor atención en su propia desnudez y de pronto, sintió algo extraño. Primero fueron sus piernas y luego todo el cuerpo. Era como si algo faltase aparte de la ropa y lo hiciera más ligero.

Cuando salió, un poco más despierto, se dio cuenta de que un hedor habitaba la recámara y la casa entera. No era ese olor a sudores mixtos emanados en la cama, en la sala y en el auto, era más bien un olor a él, proveniente de otra parte. Apoyando siempre su mano en la pared salió a la sala donde la iluminación era mayor y no creyó lo que vio hasta constatar que en la pared no estaba su sombra, porque pendía muerta de una soga.

18 noviembre, 2006

Recomiéndoles



Chequen esta canción. Está para reírse un ratito, se las recomiendo mucho:

http://www.youtube.com/watch?v=KJDDVExGSrA


El cantautor se llama virulo y es un trovador-cómico cubano.



....
....

Presencia

¿Qué va a quedar de mí cuando me muera
sino esta llave ilesa de agonía,
estas pocas palabras con que el día,
dejó cenizas de su sombra fiera?

¿Qué va a quedar de mí cuando me hiera
esa daga final? Acaso mía
será la noche fúnebre y vacía
que vuelva a ser de pronto primavera.

No quedará el trabajo, ni la pena
de creer y de amar. El tiempo abierto,
semejante a los mares y al desierto,

ha de borrar de la confusa arena
todo lo que me salva o encadena.
Más si alguien vive yo estaré despierto.



José Emilio Pacheco